Zajmij 1 miejsce w Google Maps i zostań lokalnym liderem
Monitoring i SERP
Codzienne śledzenie pozycji słów kluczowych
Sprawdzanie pozycji na mapie
Monitoring konkurencji
Planowanie
Posty w wizytówce
Zdjęcia i filmy
Generatory AI
Odpowiedzi na opinie
Posty pod słowa kluczowe
Raportowanie
Raport interakcji z klientem
Statystyki opinii
Raport pozycji na mapie
Dla agencji SEO
Zarządzanie zespołem
White label i personalizacja
Ochrona firmy
Ochrona profilu 24/7
Powiadomienia i alerty
Zarządzanie
Masowa edycja danych
Grupy profili
Zbieraj opinie klientów w Google
Zbieraj opinie
Przegląd
Zwiększ sprzedaż
Lojalni klienci
Kontroluj reputację
Opinie o produktach
Kontroluj swój wizerunek
Budowanie zaufania
Integracje
Shopify
Baselinker
Zobacz wszystkie integracje
Materiały
Dowiedz się
Baza wiedzy - Reviews
Słownik SEO lokalnego
Baza wiedzy
Integruj
Google Looker Studio
Więcej
Historie sukcesu
Blog
Cennik
Cennik
Angielski
Szwajcarski
Check visibilityMonitoring i SERPCodzienne śledzenie pozycji słów kluczowychSprawdzanie pozycji na mapieMonitoring konkurencjiZbieraj opiniePrzeglądZwiększ sprzedażLojalni klienciPlanowaniePosty w wizytówceZdjęcia i filmyGeneratory AIOdpowiedzi na opiniePosty pod słowa kluczoweRaportowanieRaport interakcji z klientemStatystyki opiniiRaport pozycji na mapieDla agencji SEOZarządzanie zespołemWhite label i personalizacjaOchrona firmyOchrona profilu 24/7Powiadomienia i alertyZarządzanieMasowa edycja danychGrupy profiliKontroluj reputacjęOpinie o produktachKontroluj swój wizerunekBudowanie zaufaniaIntegracjeShopifyBaselinkerZobacz wszystkie integracjeDowiedz sięBaza wiedzy - ReviewsSłownik SEO lokalnegoBaza wiedzyIntegrujGoogle Looker StudioWięcejHistorie sukcesuBlogCennik
Cennik
Pani pytała przez telefon, ile kosztuje korekta native speaker, dostała Pani od nas informację, że 50% wartości tłumaczenia (standardowa stawka za korektę), ale korektę wykonujemy przy założeniu, że dokument źródłowy będzie się kwalifikował do korekty. Później się okazało, że to ma być tłumaczenie przysięgłe (nie zwykłe i nie korekta native speaker) i że tekst źródłowy zawiera dużo błędów, więc ten tekst należy niestety tłumaczyć od nowa. Na prosbę Pani o potraktowaniu zlecenia jako budżetowego, daliśmy Pani 10% zniżki i poradę, aby się zorientowała w urzędzie, czy wszystko w suplemencie dyplomu musi być tłumaczone (niektóre urzędy nie wymagają całości, więc można sobie oszczędzić kosztów). Bardzo nas podziwia Pani reakcja i ilość gwiazdek, ponieważ ały zespół wrz az z tłumaczem przysięgłym był zaangażowany w stu procentach, aby Pani pomóc, ale mimo szczerej chęci chyba się nie udało, bo Pani nawet nie poinformowaa nas o swojej decyzji.
1558000080
1
okropna obsługa. przez telefon się mówi o jednej cenie, potem wychodzi absolutnie co innego. nie polecam
Chcielibyśmy wyjaśnić sytuację. Podczas wizyty w biurze klientka nie określiła celu swojej wizyty, a w momencie gdy pracownik próbował dociekać w czym możemy pomóc klientka nie odpowiadała na zadane pytania, a jedynie kontynuowała swoją wypowiedź, niezrozumiałym dla nas językiem. Jako biuro tłumaczeń zajmujemy się pośrednictwem między tłumaczem a klientem i mimo iż obsługujemy tłumaczenia w wielu językach to pracownicy biura niekoniecznie się tymi językami posługują. Po kilku minutach takiej bezcelowej wymiany zdań klientka wyszła wyraźnie oburzona grożąc wystawieniem negatywnej opinii w internecie. W naszym doświadczeniu z obsługą wielu obcokrajowców mówienie wolniej i wyraźniej zwykle ułatwia komunikację z klientem. Jeżeli klientka uznała to za oznakę gorszego traktowania, to chcemy zapewnić, że urażenie jej nie było naszym celem.
1597158860
1
obrzydliwie niegrzeczne i nieprzyjazne podejście. pracownik nie dawał możliwości zadania pytania i traktował mnie jako upośledzonego umysłowo. nie polecam.
W naszych artykułach przekazujemy ogrom przydatnej wiedzy na temat recenzji i ocen oraz marketingu internetowego. Dowiedz się, jak prowadzić jeszcze bardziej wydajne działania.