1537210913
https://www.google.com/maps/reviews/data=!4m8!14m7!1m6!2m5!1sChZDSUhNMG9nS0VJQ0FnSURnNWV5X0RREAE!2m1!1s0x0:0x144fd08d6a527516!3m1!1s2@1:CIHM0ogKEICAgIDg5ey_DQ%7CCgwIofT_3AUQ-M2A6gI%7C?hl=en-US
Darek Lis
google
https://www.google.com/maps/place/?q=place_id:ChIJk84_MObMHkcRFnVSao3QTxQ
Darek Lis, dziękuję za opinię. Wydaje mi się, że wynika ona z tego, że nie zajmował się Pan się kontaktem z moim biurem osobiście, dlatego nie uzyskał Pan pełnej informacji o tym jak rozliczane są tłumaczenia przysięgłe. Gdyby tak było z pewnością wyjaśnilibyśmy skąd wynika stawka. Na mojej stronie internetowej jest informacja o stawce 40 zł za stronę przeliczeniową tłumaczenia. Jest tam również wyraźnie napisane, że strona przeliczeniowa liczy 1.125 znaków ze spacjami. Znak to każda litera, kropka, przecinek, nawias itd. Objętość 1.125 znaków ze spacjami na jedną stronę przeliczeniową tłumaczenia przysięgłego określił Minister Sprawiedliwości w stosownym rozporządzeniu w 2005 roku. Jak słusznie Pan zauważył, 280 zł to stawka za 7 stron przeliczeniowych. Czyli na tłumaczeniu musiało być ponad 6.750 znaków ze spacjami, gdyż liczbę stron każdego tłumaczonego dokumentu zawsze zaokrągla się w górę. Zaokrąglanie w górę jest również ustalone w rozporządzeniu. Każdy tłumacz przysięgły w Polsce kalkuluje strony przeliczeniowe w identyczny sposób, ponieważ tak mówią przepisy regulujące wykonywanie tego zawodu. Jedyne różnice mogą dotyczyć stawki za stronę, ale tu już każdy tłumacz ma prawo ustalać to indywidualnie. Nadmienię, że 1.125 znaków ze spacjami to mniej, niż mogłoby się wydawać. Ta odpowiedź na Pana komentarz zawiera 1.843 znaków ze spacjami, czyli byłyby to już 2 strony przeliczeniowe tłumaczenia. Jest mi strasznie przykro, że otrzymałem od Pana niepochlebną opinię. Osoba, która składała zamówienie, wydawała się zadowolona z usługi i naszej obsługi. Niemniej jednak, uświadomił mi Pan, że informacja o liczbie znaków ze spacjami jest za mało widoczna na mojej stronie internetowej, dlatego zostanie ona napisana pogrubioną czcionką. Mam nadzieję, że dzięki temu uda się uniknąć w przyszłości podobnych nieporozumień.
1538473267
2
Cennik podany na stronie www (40 zł za stronę) daleko odbiega od rzeczywistości. Nie mam pojęcia jak liczone są znaki w tekście, ale za 2 strony niewielkiego tekstu zapłaciłem 280 zł targując się o cenę (cena pierwotna była 320zł!!!!). A więc tak jakbym zapłacil za 7 stron!!! Z braku czasu i rozeznania przystałem na ofertę i zdaję sobię sprawę, że w tym sensie żal z mojej strony jest nieuzasadniony. Niemniej niesmak pozostał. Po 15 latach spędzonych za granicą to było pierwsze moje doświadczenie z polskim podejściem do klienta. Na długo zostanie w pamięci :(
1501085020
https://www.google.com/maps/reviews/data=!4m8!14m7!1m6!2m5!1sChdDSUhNMG9nS0VJQ0FnSURnaVpIdHRBRRAB!2m1!1s0x0:0x144fd08d6a527516!3m1!1s2@1:CIHM0ogKEICAgIDgiZHttAE%7CCgsI3PriywUQgLblfw%7C?hl=en-US
Paweł J.
google
https://www.google.com/maps/place/?q=place_id:ChIJk84_MObMHkcRFnVSao3QTxQ
WINS14244, dziękuję za pozytywną opinię o naszej obsłudze. Jeśli chodzi o cenę tłumaczenia, to na stronie internetowej widnieje wyraźna informacja o stawkach w zakładce "Cennik". Wspomniane 38 zł dotyczy zleceń o objętości większej niż 5 stron przeliczeniowych, czyli jednostek liczących 1.125 znaków ze spacjami. Objętość strony przeliczeniowej została ustalona w 2005 r. przez Ministra Sprawiedliwości stosownym rozporządzeniem. Na stronie z cennikiem jest też informacja, że minimalny koszt tłumaczenia wynosi 100 złotych. Przykro mi, że zostałeś zaskoczony, lecz naprawdę nie wiem co mogliśmy zrobić więcej, by poinformować o warunkach wykonywania tłumaczeń. Każdy Klient bowiem informowany jest o cenie usługi w trakcie rozmowy przed przekazaniem nam dokumentu do tłumaczenia, czyli ma wybór czy tłumaczenie przekazać nam do realizacji czy też nie. Z naszej strony robimy wszystko, by każdy Klient mógł podjąć świadomą decyzję o przyjęciu bądź odrzuceniu naszej oferty. Prawdą jest oczywiście, że nawet najmniejszy dokument kosztuje 100 zł, czyli piszesz prawdę, mimo to czuję się niesprawiedliwie oceniony z dwóch powodów. Po pierwsze informacja ta jest zawarta na stronie internetowej, a po drugie wycena tłumaczenia została przekazana przed przekazaniem dokumentu do tłumaczenia. Będzie mi niezmiernie miło, jeśli zmienisz swoją ocenę.
1501934247
2
Chciałem przetłumaczyć rachunek hotelowy z angielskiego na polski na stronie www kwota widnieje 38 zł a w rzeczywistości opłata wynosi od 100 zł kompletnie mnie to zaskoczyło wiec jak dla mnie lipa.Na plus działa obsługa, grzeczna, uprzejma i profesjonalna lokal zadbany i estetyczny